-
VIII.35 La Comisión Consultiva preguntó sobre la situación en que se encontraba el proyecto del código de conducta y fue informada de que esta cuestión estaba siendo objeto de activos debates en la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
ثامنا - 35 واستفسرت اللجنة الاستشارية عن حالة مشروع مدونة قواعد السلوك وأبلغت بأن المسألة يجري بحثها بصورة نشطة في مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
-
La Comisión ha pedido en varias reuniones celebradas con la División de Adquisiciones, la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, todas las cuales colaboran en la creación de esos documentos, que se prepare sin demora un código ético.
وقد طلبت اللجنة خلال عدد من الاجتماعات عقدت مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية، وجميعها تتعاون فيما يتعلق بإعداد هذه الوثائق، أن يتم إعداد مدونة لقواعد المهنة دون إبطاء.
-
Entre los miembros actuales se incluyen representantes de la Asamblea Nacional, las ONG, el sector privado, los medios de comunicación (Bhutan Broadcasting System (BBS)/Kuensel), instituciones académicas, el RBP, Oficina de Asuntos Jurídicos, Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos, Ministerio de Educación y Ministerio de Salud.
ويشمل الأعضاء في الوقت الحاضر ممثلين لأعضاء الجمعية الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام (شبكة بوتان للإذاعة البريطانية BBS/ كيونسيل)، والمؤسسات الأكاديمية والشرطة الملكية ومكتب الشؤون القانونية ووزارة العمل والموارد البشرية ووزارة التربية ووزارة الصحة.
-
El examen de la Comisión Consultiva incluirá no sólo a la Junta Mixta de Apelación, sino también las actividades pertinentes de la Oficina del Ombudsman, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión y el Tribunal Administrativo.
ولن تقتصر اللجنة الاستشارية على النظر في مسألة مجلس الطعون المشترك بل ستتناول كذلك الأنشطة ذات الصلة لمكتب أمين المظالم، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى جانب المحكمة الإدارية.
-
Por ejemplo, las directrices en materia de conducta para los miembros del personal que intervienen en el proceso de adquisiciones se están ultimando y se presentarán en breve a la Oficina de Asuntos Jurídicos y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que formulen sus observaciones.
ومن ذلك مثلا أن المبادئ التوجيهية الأخلاقية للموظفين المنخرطين في عملية المشتريات يجري وضعها في صيغتها النهائية وستقدم قريبا إلى مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية لإبداء ملاحظاتهما عليها.
-
Observaciones de la administración. El Servicio de Adquisiciones ha estado colaborando con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para publicar normas éticas de conducta y un boletín del Secretario General sobre las normas aplicables a los funcionarios que realizan adquisiciones, que incluye una declaración de responsabilidad ética que han de firmar todos los funcionarios para los que las adquisiciones son parte de sus funciones.
تعليقات الإدارة - تباشر دائرة المشتريات العمل مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية لإصدار مبادئ توجيهية أخلاقية ونشرة للأمين العام بشأن القواعد المنظمة لسلوك الموظفين الذين يقومون بأنشطة في مجال الشراء، تشمل إعلانا للمسؤوليات الأخلاقية يتعين أن يوقع عليه جميع الموظفين الذين يقومون بأنشطة في هذا المجال.
-
Se informó además a la Comisión Consultiva de que el Servicio de Adquisiciones estaba trabajando con la División de Asuntos Jurídicos Generales, de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para ultimar las directrices éticas y una “declaración de responsabilidades éticas”, que aborda concretamente la confidencialidad y el conflicto de intereses.
وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن شعبة المشتريات تعمل مع الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الأخلاقية فضلا عن ”إقرار المسؤوليات الأخلاقية“، الذي يتطرق على وجه التحديد إلى مسألة السرية وتضارب المصالح.